А. САФОНОВА
Загадочный народ айны...
Издано на
Сахалине
Институт наследия Бронислава
Пилсудского и Сахалинское книжное издательство выпустили в свет очередной том
"Известий Института наследия Бронислава
Пилсудского". Это уже седьмой сборник, и примечателен он тем, что в нем
публикуется полная русскоязычная версия перевода единственной изданной при
жизни монографии Б. Пилсудского "Материалы для изучения айнского языка и фольклора", вышедшей на английском
языке в Академии умелости г. Кракова в 1912 году.
Открывают ее две вступительные статьи:
ученого-этнолога из Молдовы кандидата исторических наук В. Косарева, которым
был выполнен перевод на русский язык 242-страничной монографии Б. Пилсудского,
и польского лингвиста профессора А. Маевича из
университета им. Адама Мицкевича.
Публикуемые в
"Материалах" 27 айнских сказок-преданий – уцяськома,
записанных Б. Пилсудским в латинской транскрипции с подстрочным переводом и
примечаниями, являются, несомненно, ценным вкладом в изучение языка и фольклора
айнов Сахалина.
В предисловии к своей монографии Б.
Пилсудский подробно останавливается на том, как он пришел к изучению айнов – одного из самых загадочных народов Тихого океана,
некогда населявшего все острова Японского архипелага, южный Сахалин и Курилы.
Народа, язык которого не имеет аналогов ни с одним из других языков народов
мира.
В разделе
"Библиография" автор анализирует труды своих предшественников -
западноевропейских (Дж. Бэчелор, Б. Чемберлен, Пфицмайер,
Р. Хитчок, Дж. Саммерс, Ф. Зибольд), русских (Л. Шренк, Д.
Анучин, М. Добротворский), японского ученого Е. Коганэи – и отмечает вклад, который они внесли в изучение
фольклора айнов.
Не меньшую научную ценность представляют
замечания по айнской фонетике и транскрипция айнских
текстов, безукоризненно выполненные Б. Пилсудским.
В качестве приложения к "Материалам
для изучения айнского языка и фольклора" впервые
публикуется "Айнско-русский словарь по Брониславу Пилсудскому. Сахалинский диалект",
включающий в себя 6.000 слов и выражений, подготовленный его
автором-составителем В. Косаревым.
Б. Пилсудский был последним из
дореволюционных исследователей фольклора сахалинских айнов,
повторить сборы которого в новых, изменившихся условиях, когда с 1905 по 1945
год Южный Сахалин входил в состав Японии, больше не удалось ни одному из российских
ученых.
В этом и состоит научная и историческая
значимость публикуемых Б. Пилсудским айнских фольклорных текстов.
"Известия Института наследия Бронислава Пилсудского" открывают доступный ранее
только очень узкому кругу ученых-лингвистов неведомый и удивительный мир
фольклора сахалинских айнов, в изучение которого Бронислав Осипович внес немалый вклад. Это признают ныне
все без исключения ученые. Но, как замечает Валерий Косарев: "Между тем Брониславу
Пилсудскому, которому арест и ссылка прервали университетское образование, так
и не довелось стать обладателем ученой степени или сколько-нибудь значимой
научной должности". Тогда это обстоятельство служило ему серьезной
помехой в общении с научными инстанциями, маститыми коллегами и в публикации
работ...
***
НАША СПРАВКА
Бронислав Пилсудский родился 21 октября
Отбывал каторгу в Рыковской
каторжной тюрьме Тымовского округа с 1887 по 1893
гг., где использовался на общих тюремных работах, позднее - при канцелярии Тымовского окружного полицейского управления. В 1894 - 1896
гг. работал на Рыковской метеорологической станции.
Именно в эти годы у Б. Пилсудского зародился интерес к аборигенам Сахалина:
нивхам (гилякам), айнам и уильта
(орокам). Изучение их культуры стало для него делом
всей его жизни.
25 октября